ДонТурістік | жива латинь
Латинь давно зарахували до «мертвим» мов. Точна дата «смерті» не відома - вважається, що після падіння Римської імперії в V столітті нашої ери, «вульгарна», або жива латина, тобто її розмовний варіант, ще довго була в ходу на території колишніх імперських володінь, але під впливом місцевих говірок поступово трансформувалася в різні мови. Тепер ці мови об'єднані в романську (Romanus - римський) групу і дійсно мають багато спільних коренів.
Розквіт латині доводиться на 1-е століття до н.е. - час правління імператора Августа. До цього періоду відносяться великі твори Вергілія, Овідія, Цицерона і Горація. На класичній латині написані поеми, філософські трактати, біографії, літописи, драматичні твори і праці з римським правом. Багато з них мають художню цінність, деякі - тільки історичну, але для всіх літературних пам'яток Римської імперії характерні ідеальна форма, вивірені лексичні конструкції, стислість і точність формулювань. BREVES VIBRANTESQUE SENTENTIAE - «блищать короткі сентенції», або «стислість - сестра таланту» - говорить римська приказка, що не втратила актуальності і в наші дні.
Латинь, як розмовна мова припинила існування, але говорити про те, що вона мертва, мабуть, зарано - її вивчення обов'язково в медичних і юридичних вишах; латинські назви використовують багато науки, особливо природні; латинськими літерами користуються математики та фізики, і практично у всіх сучасних європейських мовах є слова, запозичені з латині.
Крім того, що латинь державною мовою Ватикану, це ще й офіційна мова всієї католицької церкви. Багато шедеври класичної музики, починаючи від «Меси» Баха і закінчуючи «Реквіємом» Верді були написані на канонічні латинські тексти; немає потреби в перекладі знаменитої музичної молитви «Ave Maria», а середньовічний гімн «Гаудеамус» до сих пір співають студенти всього світу. Те, що Ватикан випускає на латинській мові два журнали, це ще можна зрозуміти, але як пояснити існування аналогічного видання в Німеччині? А адже журнал Vox Latina випускається в Саарбрюкені вже більше 40 років! Фінське радіо, починаючи з 1988 року, щотижня транслює на «мертвому» мовою випуск новин, а італійці вже 30 років видають на ньому комікси.
Ну і останнє, що хотілося б підтвердити те, що «чутки про смерть дещо перебільшені» - це величезна кількість крилатих фраз і виразів, які спочатку з'явилися на латині, але настільки міцно увійшли в наше мовлення, що ми навіть не замислюємося про їх походження. Отже,